Blog Komunitas Ramadlan dan Kawan-kawan

Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia Min Komunitas Bulan Ramadlan

Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia Min Komunitas Bulan Ramadlan

Komunitas Bulan Ramadlan :: Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia Min Komunitas Bulan Ramadlan
Pada kesempatan ini saya akan membahas mengenai alih bahasa arab kebahasa indonesia dengan judul "Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia Min Komunitas Bulan Ramadlan"
Sebenarnya tulisan "Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia Min Komunitas Bulan Ramadlan" sudah berkali-kali saya tulis di beberapa blog saya, namun karena saya anggap kurang signifikan maka saya posting ulang disini sebagai postingan perdana di blog ini.

oke, kita langsung saja ke Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia Min Komunitas Bulan Ramadlan

Transliterasi Arab-Indonesia di indonesia ditangani oleh negara, dan hasilnya nanti disiosialisasikan ke dalam wadah Ejaan Yang Disempurnakan (EYD), dan EYD sendiri nantinya banyak dijabarkan Kamus Besar Indonesia (KBI). Namun walaupun begitu ternyata ada banyak dampak yang timbul. dan dalam hal ini banyak sebabnya. saya disini tidak akan banyak mengulas mengenai sebab atau dampaknya, saya kali ini akan fokus kepada Kesalahan Transliterasi Arab-Indonesia saja.

Agar saya tidak banyak-banyak menjelaskan mari kita langsung kepada contoh transliterasinya saja dulu.

ا  : alif ditulis dengan a/u/i
ب : bak ditulis dengan ba/bi/bu
ت : tak ditulis dengan ta/ti/tu
ث : tsa' ditulis tsa/tsi/tsu
ج : jim ditulis dengan ja/ji/ju
ح : hak ditulis dengan ha/hi/hu
خ : kha ditulis dengan kha/khi/khu
 د : dal ditulis dengan da/di/du
 ذ : dzal ditulis dengan dza/dzi/dzu
 ر : ra' ditulis dengan ro/ri/ru
 ز : zai ditulis dengan za/zi/zu
 س : sin ditulis dengan sa/si/su
 ش : syin ditulis dengan sya/syi/syu
 ص : shad ditulis dengan sha/shi/shu
 ض : dlad ditulis dengan dla/dli/dlu
 ط : tha' ditulis dengan tha/thi/thu
 ظ : dha' ditulis dengan dha/dhi/dhu
 ع : 'ain ditulis dengan 'a/'i/'u
 غ : ghain ditulis dengan gha/ghi/ghu
 ف : fa' ditulis dengan fa/fi/fu
 ق : qaf ditulis dengan qa/qi/qu
 ك : kaf ditulis dengan ka/ki/ku
 ل : lam ditulis dengan la/li/lu
 م : mim ditulis dengan ma/mi/mu
 ن : nun ditulis dengan na/ni/nu
 و : wau/wawu/kalau ditanwin wawun ditulis dengan wa/wi/wu
 هـ : ha' ditulis dengan ha/hi/hu
 ء : Hamzah sama dengan alif,cuma kalau alif tidak menerima harkat hidup
 ي : ya' ditulis dengan ya/yi/yu

Coba anda lihat Translate Arab ke Latin sebagai berikut:

د: Dal
ز: Zai
ذ: Dzal
ظ: Dha'
ض: Dladl

Kalau ditulis dengan harakat kasrah semua maka akan menjadi seperti ini:

Di untuk د
Zi untuk ز
Dzi untuk ذ
Dhi untuk ظ
Dli untuk ض

Penulisan diatas ini namanya adalah penulisan transliterasi pendekatan antara arab ke indonesia.

Metode Pendekatan ini pulalah yang digunakan Para Cendikiawan Muslim dan Para Ulama Nahdlatul Ulama' di masa dulu, dan juga sudah menjadi keputusan masuk kepada EYD tempo dulu "Ejaan Rumi Bersama (ERB)" versi 1972 sampai Revisi 1987.
Dengan adanya kesepakatan ini pulalah, terlahirlah nama نهضة العلماء saat ditranslite menjadi "NAHDLATUL ULAMA'"
Jadi huruf ض itu apabila ditranslite ke indonesia menjadi DL, bukan D dan bukan DH.

Transliterasi Pendekatan ini yang sekarang sudah rusak.
Kenapa bisa rusak?
Silahkan anda lihat saja di: Fakta Dasar Penulisan Ramadlan, Ramadan dan Ramadhan

Tatkala penulisan salah, tentunya cara bacanya juga salah, dan apabila cara bacanya sudah salah, pasti makna dan maksudnya bisa salah. dan inilah sulitnya apabila berhubungan bahasa arab yang begitu kaya bahasa, kaya sastra dan kaya huruf dan kalimat.
Karena itu mari kita lebih hati-hati dalam mentransliterasi huruf arab ke indonesia, karena nanti kesalahan demi kesalahan akan terus merambat. khusus mengenai pembahasan ini insya allah akan saya bahas di lain kesempatan. untuk saat ini saya cukupkan sampai disini saja, dan apabila anda mempunyai pertanyaan atau kurang memahami tulisan saya ini silahkan anda tinggalkan komentar disini. dan untuk lebih jelasnya lagi silahkan anda lihat tulisan lainnya yang berhubungan dengan tulisan ini.

inilah tulisan terkait dengan tulisan yang sedang anda baca ini:

Transliterasi Huruf Hijaiyah (Arab) Ke Indonesia By Firanda Ramadlan
Cara Menulis Huruf Hijaiyah ke Huruf Latin Indonesia
Salah Kaprah Dalam Penulisan Bulan Puasa Ramadlan
Penulisan Ramadan (Bulan Ramadlan) Yang Benar

Silahkan anda baca dengan cermat satu persatu, dan silahkan anda kaji dengan seksama.
Oke, semoga manfaat ya akhi, tolong sebarkan tulisan ini dan jangan lupa cantumkan link postingan ini ya...syukran katsiran!.
Posted by admin, Published at 13.58 and have 0 komentar

Tidak ada komentar:

Posting Komentar